Automotive Translation

Why do you need Automotive Translation?• Catalogues
Automotive translation involves a lot of technical• Vehicle marketing brochures
jargon. It is important that the vehicle translation• Service manuals
is accurate because it needs to convey important• Diagnosis manuals
safety information to the vehicle's users.• Warranty booklets
Inaccurate translations may have far reaching• Marketing campaign websites
consequences especially if car users are unable to• Compact disc with car information for
operate their cars in a safe manner. In addition,customers
many cars are now being assembled in the same• Car owners manuals
country they are being sold in. Therefore, the local• Parts lists
assembly plant workers will need accurate• Car security wiring diagrams
translated assembly manuals to aid them in the• Technician reference booklets
assembly process.• Assembly manuals
Companies that frequently employ vehicleWho does the Automotive Translation?
translations are manufacturers of cars, trucks,A professional translation company will choose
motorcycles, boats, helicopters, aeroplanes, lawnonly native translators that have experience in
movers, quarry machineries, public works andengineering, automotive or aero-sciences to do
agriculture handling equipment. Automotivethe job. This would ensure that the automotive
translation will also be able to provide precisetranslations are done only by translators who
translations on mechanical and electronic systems.understand the local automotive industry. It is also
This would ensure that all the technical termscommon for qualified mechanical engineers to be
used in the translation are in accordance to thepart-time professional translators.
convention familiar to the local mechanics,To begin with, the translation project manager will
engineers, suppliers and customers.coordinate with the translators so that standard
What Types of Documents Require Translation?vocabulary can be established to ensure
As the automotive industry is such a multi-billionconsistency. During the course of the translation
business, there are plenty of different materialsprocess, a local technical engineer will be hired to
needing automotive translation. From user manualscarry out regular reviews so that early error
to marketing catalogues, they will all needdetection can be detected, and corrections made
accurate translation. Here is a non-exhaustive listquickly. Once the translation project is completed,
of materials commonly sent for professionalanother professional translator is called in to
automotive translation.proofread the translated material. The
• Technical training manualsproofreading ensures that the translated work is
• Repair manualsaccurate and uses uniform technical terms
• Technical update bulletinsthroughout the work before handing it back to
• User manualsthe client.